Skip to content


“Ye aarazuu thii tujhe gul ke ruu-ba-ruu karate “

          Ye aarazuu thii tujhe gul ke ruu-ba-ruu karate


 


Ye aarazuu thii tujhe gul ke ruu-ba-ruu karate


ham aur bul_bul-e-betaab guftaguu karate


 


[ruu-ba-ruu = in front of; guftaguu = conversation]


 


Payaam bar na mayassar huaa to Khuub huaa


zabaan-e-Gair se kyaa shar kii aarazuu karate


 


[mayassar = available; shar = mischief]


 


Merii tarah se maah-o-mahar bhii hai.n aavaaraa


kisii habiib ko ye bhii hain justajuu karate


 


[maah-o-mahar = moon and sun; habiib = friend]


 


 


Jo dekhate terii zanjiir-e-zulf kaa aalam


asiir hone ke aazaad aarazuu karate


 


[asiir = prisoner]


 


Na puuchh aalam-e-baragashtaa taali-e-”Aatish”


barasatii aag men jo baaraan kii aarazuu karate


 


[baragashtaa = turn around/against; baaraan = rain]


[taali-e-aatish = burning fate] 


                      - Aatish (old famous NAZMkar)
          
  
This is not Mine…
                     {- SHAN (Shahanawaj)}

Posted in Uncategorized.

Tagged with .



0 Responses

Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.